блог об информационных технологиях: софт, железо, интернет, услуги, советы

Два переводчика: один серый, другой белый



Сейчас, если вам необходимо перевести какое-то слово, предложение или отрывок текста, к вашим услугам придут простые онлайн-сервисы. В большинстве случаев нужно просто понять о чем идет дождь, поэтому профессиональные сервисы не нужны. Подойдут "Яндекс.Перевод" и "Переводчик Google". Сравним их и посмотрим, в чем их плюсы и минусы.

Яндекс.Перевод
Переводы туда и обратно возможны на 32 языках. Можно установить виджет перевода (для главной страницы Яндекс). После установки "Элементов Яндекса", можно будет переводить сразу: выделяете текст на страницы, жмете правую кнопку мыши, выбираете "Найти перевод".

Переводчик Гугл
Переводы туда и обратно возможны на 71 языках. Переводы и исходники можно прослушать. Русский язык можно перевести в латиницу.

В Гугл и Яндекс можно переводить сразу целый сайт. Вводите ее в первое поле, выбираете перевод и щелкаете по ссылке во втором поле. Веб-сайт откроется в новом окне. При навигации по сайту, перевод будет производиться автоматически.

На закуску вот вам перевод одного и того же отрывка "яндексом" и "гуглом". Отличия видны невооруженным взглядом. Чей перевод лучше — судить не берусь.


Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Комментарии